徐懷鈺妙妙妙歌詞在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在徐懷鈺妙妙妙歌詞這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者shinerita也提到上週末同事們買來邊吃邊加班 吃到最後三種沾醬都沾光光了 我自己最喜歡美式煙燻醬 沾雞腿條超搭的 上面的轉盤設計的很妙 http://imgur.com/b0z2pCu 肯德基爺爺轉起來還滿可愛的XD 肯德基的炸雞絕對是好吃的 配上沾醬很容易就把一桶吃光光 有人也吃過了嗎? -- 同事也愛酸辣 但我怕辣的人吃了有辣的腿條+辣醬 覺得好辣....... (哭 喔喔 原來有類似的商品 煙燻醬跟炸雞...
此外,另一位作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...