客家本色歌詞意思在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在客家本色歌詞意思這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...
此外,另一位作者kouhenry也提到 剛剛外送麥當勞炸雞歡樂餐 六塊雞桶給三腿三翅 真的傻眼 從來沒遇過這樣的狀況 打電話去店家問 回應是 麥當勞:我們隨機出餐的唷 我:每次訂都是每部位各兩個 你腿排至少一個吧 麥當勞:不好意思 是因為我們腿排賣完 我:你腿排賣完至少打個電話說一下吧 麥當勞:不好意思 此時電話兩端一陣沉默 我:所以你沒給我腿排是賣光了 而不是隨機出貨是嗎? 麥當勞:那我幫你退費好...