before sunrise台詞在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在before sunrise台詞這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者loveharuka也提到 ◎品名 : Chromecast with googleTV 4K ◎型號 : sunrise紅色 ◎狀態 : 僅拆封上電確認功能正常 ◎交易價格: 紅2100 ◎連絡方式: 站內信 ◎購買日期: 2021年 5月 ◎保固年數: 水貨/美國原廠1年 ◎交易方式: 賣貨便 ◎交易地點: 彰化可約面交 ◎其他附註: 此台原本預計自用,僅拆封確認功能, ...
此外,另一位作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...