電視推薦評價懶人包

文愛 詞彙在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說

在文愛 詞彙這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...


此外,另一位作者HiSUrMy也提到 google似乎非素食 因板上可能有板友正好服務於肯德雞 請教蛋撻的外包麵粉酥皮以及內餡蛋液使用的油是什麼? 單一?或多種? 天然奶油?豬油?牛油?酥油?人造奶油? 曾在台灣的聖娜詢問服務人員 聖娜販售蛋撻用天然奶油 好奇不同公司的蛋撻使用那種油 謝謝 ---- Sent from BePTT -- 感謝。 似乎零售業門市的非預先包裝常温食物會另外標示成份在運送紙箱外。...


文愛 詞彙在ptt上的文章推薦目錄

文愛 詞彙的PTT 評價、討論一次看

Re: [問題] 請問要如何判斷餐點會不會辣?

: 直到學了日才知道,這又是個日直接搬來用的外來語! : 原來「咔啦」是日的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來(尤其日)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意?

[公告] 警告名單

章代碼(AID): #1Wu70zyl 推 a456618: 快餐啥時只有中國說了 井蛙可憐07/04 01:42 推 blademaster: Fastfood版也在戰政治 蟑螂真的到處都有07/04 02:45 推 blackmilk888: 可憐的綠蛆07/04 10:37 2-2.針對特定人物、特定族群進行言辭侮辱、吵架、謾罵、引戰、歧視推 各警告乙次 這種東西本來就是會隨著時間演化的

[問題] ubereat叫麥當勞

恭喜我大114校長連任 -- 似乎沒有一間會給發票 如果是定ubereat 痾...就是紙盒 不夠精確QQ

[問題] 室內天線嚴重受干擾

手機排版請見諒 原po家住三樓 雖然住巷子但車流量蠻多的 原本家裡的室內天線只有在車子經過的時候會有馬賽克或短訊的狀況 但最近嚴重到沒有任何動靜也會自己斷訊了 打開電視幾乎可以有長達三分鐘在看雪花 甚至聲音還會自己升降key 家中有人走動也會影響收訊 實在不堪其擾 室內天線面向陽臺 對面有大樓擋著 上網爬有發現可以加裝兩條天線的方式 或是有加強訊號的機器 但實在有太多專業了整個霧沙沙 看不太懂安裝的方法

[問題] 肯德基的蛋撻含豬油嗎?

對,有個很妙的是奶蛋素,意指含蛋含奶的素食。 哈,一開始不懂意思,後來理解後感覺這畫蛇添足呀。


文愛 詞彙關鍵字相關的推薦文章

PreviousNext

更多推薦結果