怪物2016解說在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在怪物2016解說這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者wayne30349也提到 https://en.wikipedia.org/wiki/2020_Summer_Olympics_marketing 本屆奧運麥當勞沒有在贊助名單內 難怪最近在包裝上沒看到奧運環了 而在2016的里約奧運的確是有 https://en.wikipedia.org/wiki/2016_Summer_Olympics_marketing 不過我查一下去年是有五環的杯子 https:/...
此外,另一位作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...