小溪擬聲詞在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在小溪擬聲詞這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...
此外,另一位作者TTTTv也提到 大家好~ 最近買了一台影音播放器回家孝敬父母 但遇了到一些問題 只用HDMI接電視輸出看電影會有聲音忽大忽小的問題 講話時聲音很小聲 一有激烈打鬥畫面聲音又會變很大聲容易吵到人XD 不知道是不是電視音質部分不夠好 播放器有聲音輸出模式可以選擇 1.普通 2.SPDIF LPCM 3.SPDIF RAWDATA 4.模擬聲音 測試方式是接電視HDMI+AV左右聲道 ...