各自遠颺中文翻唱在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在各自遠颺中文翻唱這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...
此外,另一位作者heroe也提到 各位版大好: 雖然爬文說還是去鄉村俱樂部比較實在; 但是我家就是鄉村俱樂部啊!(請勿報名,只是客人比較多而已 ^^) 所以想請大家推薦伴唱機的型號! 現在家裡用的伴唱機是可以放DVD片子充當背景的! 但是要生出大量DVD也是相當耗費精氣神的, 所以想請大家推薦《可以接硬碟當背景的伴唱機!》 (我看網拍很多台,但是每台的特色都很攏統,沒特別強調) 當然,一扯到影音播放...